聖禮儀服 Vestments
Vestments
聖禮儀服
第一次當我進入東正教教堂時,我的眼光被聖禮儀服所吸引住,當然還有教堂芬芳的香氣,聖像畫也是美不勝收,聖歌更讓人肅然起敬,但禮
儀服則是華美的綢緞及美麗的手工刺繡,不尋常風格的聖禮儀服,希望有人能回答我的疑惑,主教聖禮儀服的配件有什麼意義呢?聖禮儀服上所刺繡的十字架數量是
否都相同,在外袍上所配戴的長巾?這些禮儀服又是誰製作的呢?這些服是有什麼特殊的意義呢?
這是不是傳統的東正教習俗,穿著聖禮儀服行禮儀正如體驗神學,禮拜儀式所穿著的服飾是遵循古代的形式,至今東正教依然遵循此事,
對於聖禮服相當尊重,從聖禮服中我們可以更了解聖經中及基督的救贖及世俗的世界,當亞當和夏娃墮落的時候,他們發現赤身露體所以上帝用獸皮位他們作衣服,
教會也取用這樣的方式,作為神聖化以此表達對上帝的頌讚及崇拜.此種方式運用在聖禮儀服,因為人類使其具體化來榮耀神的國度,透過祭司來反照我們的造物主
道成肉身,如果上帝不曾道成肉身,那就不需要信奉及犧牲奉獻給一位普通的人,也不需製作精緻的聖禮儀服,聖像.但是為什麼需要聖禮服及聖像就是要我們記住
莊嚴美麗東正教基督徒:因為我們崇拜上帝是以整個身體及心與靈來敬拜讚美神.
東正教聖禮儀服主要的目的是:將天國的榮耀臨在教會,人們及我們的身心靈,全體一起慶祝 “不屬於世界”(約翰福音17:16)
依然參與基督的榮耀(約翰福音17:22~24)穿著袍子及聖靈的恩典.
聖禮儀服不應該是平淡未經裝飾,聖禮儀服上應有十字架圖案,花朵,葡萄藤,綑綁的穀物甚至象的圖案,也應該試著將我們放置在一個小區域面部朝向天堂
事實上不應該告訴我們只關注在他們的穿著,通常祭司在城市工作他們衣服襤褸,當他們進入教堂所做的是世界上最美好的事,沿襲這聖袍精緻的編織及圖樣直至今日,
當教堂的大們敞開時他呼招我們與他一同參與天堂的敬拜,因著上帝偉大寬宏的仁慈,我們是祂可見的創造物,祭司在天堂中當他行禮儀時不斷提醒我們正往救贖的道路前進.
當
我還是小孩時,有為主教來到我家附近的教會,我看到執事和祭司為主教穿上聖禮服在教堂的中間,而四周的人們唱著詩篇中的歌詞,此時我覺得主教非常高傲,因
為他可以自己在別的地方先穿好衣服,但因著年齡的成長我了解其中的原因,這是教會正規的方式,其意義是:信徒,主教皆屬於教會,在禮儀中我們為主教著服,
因為我們一同行禮儀,而不是他一個人孤獨的行禮儀.
東正教神職人員有兩種不同的袍子,非聖禮儀及聖禮儀兩種袍子.非聖禮儀所穿的袍子是神職人員平常工作的穿著,也可當內袍來穿, “禮拜儀式服”或可稱為 “聖禮儀服”只有在行禮儀時所穿戴.
=================================================================
聖禮儀服並不是用來強調在教會視覺的美感,其意義是更深長及偉大,將其轉化成另一種慶祝的形式,即使是孩童在禮儀中服事也有聖禮服,進入象徵天國臨在超俗的這就是東正教的本質.
行聖禮儀有三種不同的神職(執事,祭司,主教)他們皆有不同的聖禮服,有些配件是相同的,較高職務的有更多的配件,並不是屬於私人的財務,一般來說有些主教的聖禮服與祭司及執事非常不一樣,當然有的祭司所穿的聖禮服與執事也相當不一樣.
=================================================================
The Deacon's Vestments
執事聖禮儀服
The deacon does not say anything before he wears his vestments. He presents the vestments to the priest and the priest blesses them and then the deacon puts on.
Sticharion 聖白內袍(已受祝福白色內袍,誦經士和聖堂神職務人員皆可穿)
Long garment reaching to the floor, with long sleeves like a tunic.
Sticharion means 'garment with lines' because in ancient times, it was
white with darker lines running through it. This represents the
baptismal robe and the spiritual cleanliness the clergy must possess
when officiating in the Divine Liturgy and other church services. It
signifies the white robe of the angel who announced to the Myrrh bearing
women the glad tidings of the Lord's Resurrection (Mark 16:5). The
clergyman recites the following prayer when he puts on the sticharion:
"My soul shall rejoice in the Lord, for He has clothed me with the
garment of righteousness and has covered me with a robe of gladness...."
(Isaiah 61:10)
長袖長袍及地xxxx
Sticharion的意思:袍子上附有流蘇及帶子,因為在古代時神職人員必須穿戴白與黑相間的顏色,代表洗禮長袍及靈性得潔淨,
,當進行禮儀及教會其它的儀式,象徵穿天使得白袍對帶著沒藥的婦女們宣告基督的復活(馬可福音16:5)
。當他們穿上禮儀服內袍會吟誦以下經文“耶路撒冷因上主的作為欣喜。上主給它穿上救恩和公義的禮服,像新郎戴上禮帽,像新娘佩帶首飾(以賽亞書
61:10)。
Epimanikia: 護腕套,執事,祭司,主教所套在手腕上,象徵創世主的能力,當他們穿戴此物,會吟誦以下經文 “上主啊,你的右手有無比的大能;上主啊,你能夠粉碎敵人。你無比的威嚴征服了仇敵;你的怒氣燒毀他們像焚燒麥秸。(出埃及記15:6~7) 你創造我,保守我;求你賜給我理解力,能學習你的法律(詩篇119:73)。
Orarion: 禱帶 左肩長披禱帶.執事聖禮服之一
.
這是長條窄形的披在左斜肩上,只有執事才有的,禱帶的穿法則是披在左肩上,因此正面及背部長度垂地,當信徒頌讀主禱文完,執事將改變禱帶配
帶方式,披在雙肩上並將禱帶圍繞腰部,所以兩端皆在前方,在聖禮儀進行中這種動作對執事較為順暢,禱帶是辨別執事聖禮服的一個方式,右手握住一端的盡頭,
當他吟頌禱文時將它稍微舉起,象徵:上帝的僕人天使的雙翼,表示執事的職責是事奉教會
Priest's Vestments
祭司聖禮儀服
Sticharion: 執事,祭司,主教白內袍皆相同
Epitrachelion: 聖頸長巾
○司祭及主教佩帶在頸上, 垂於胸前的 «長巾». 屬於聖禮服的一部分.
聖頸帶是配戴在頸上,通常是由兩個一致的頸帶縫合或以鈕扣結合一起,頸帶朝正面.上面刺有美麗的十字架在不同之處。象徵:聖靈的恩典充充滿滿的澆灌在神職
人員上,佩帶聖頸帶有兩個流蘇,上面的流蘇象徵活著的靈也就是信徒是祭司的職責,下面的流蘇表示沉睡在上帝裡的靈,當祭司配當聖頸帶時頌此經文:這好比珍
貴的油澆在頭上,流到鬍鬚,流到亞倫的鬍鬚,到他衣裳的領口詩篇(133:2)。
執事的禱帶,祭司的聖頸與主教的omophorion 以這些是飾物可以辨別他們的職位,這些服飾及配件稱為 “教士服”無論是執事,祭司,主教因為他們的服事的職責是聖潔的。禱帶,聖頸長巾和omophorion在傳統服有兩個流蘇在尾端有幾個特殊的十字架:七 是epitrachilion(六個在前面第七個小十字架在背面頸背的中間,當他們穿戴時會親吻此處),七是代表完整美好代表禱帶,三個十字架及二至四個 “標記”或裝飾帶在omophorion
Zone: 聖腰帶
在聖禮儀服及
聖頸長巾之後再配上腰帶,象徵:聖靈引領禮儀並給予祭司力量,同時祭司準備服事上帝,也意謂著與基督合一,拜象徵遵照聖經宗旨來進行,引領者繫上腰帶時會
吟頌此經文:他是賜力量給我的上帝;他使我的道路安全。他使我像母鹿一樣腳步穩定,使我在高山上站穩(詩篇18:32~33)。
Epimanikia:
epigonation 聖護膝盾:這是菱形擋在右膝前,這配備只有主教及少數祭司屬於Archimandrite, Protopresbyteros or Economos.聖護膝盾上的刺繡有十字架,救世主或天使。這象徵聖靈的劍又如上帝的話與強而有力,當神職人員佩戴護膝盾時會吟頌此經文:偉大的君王 啊,佩上你的劍吧!你滿有榮耀威嚴。為著維護真理正義,在威嚴中勇往直前吧!你的力量將使你所向無敵!你的箭鋒利,射穿仇敵的心窩;萬國都屈服在你腳前 (詩篇45:3~5)。
Phelonion: 聖外披袍
這是無袖的斗篷的類型以一個錐體的形式以一個開頭為頭, 羅馬人穿紅袍裝扮救世主被釘在十字架上前,意謂祭司
穿戴真理也必須行出真理,聖外披袍的起源是古羅馬人外套,
在寒冷的冬季穿戴或旅行時穿戴的一個圓形大外套,對祭司是容易穿戴也是令人印象深刻的聖禮儀服,大型披肩外套,在前方中間有剪裁易於動作,有一個大的十字
架或是基督聖像的刺繡在聖外披袍的後面。當祭司穿戴聖披袍會吟頌此經文:願你的祭司披上正義;願你的子民高聲歡呼!(詩篇132:9)
The Bishop's Vestments
主教聖禮儀服
主教也會穿戴聖內白袍,聖護腕套,聖頸長巾,聖腰帶及, Epimanika,聖護膝盾及其他配件:
Sakkos:
拜佔庭的皇帝最初佩帶的非常豪華外衣。 它比聖白內袍寬及短,袖子也比較短。代表羅馬人穿紅袍裝扮救世主被釘在十字架上前。 主教所吟頌的禱文與聖外袍的經文是一樣的。
Sakkos後在穿上一件窄長的外衣披在脖子及肩上, 主教從禮儀開始就穿帶直到誦讀福音書,主教代表主祭,基督,直到今日。
Small Omophorion:讀完福音書後穿戴到聖禮儀結束,因為這其間他只是一位樸素神的僕人, Omophorion 有大和小的,通常以基督的聖像或羔羊來裝飾,象徵:基督是 『好牧羊人』,將離群綿羊放在祂的肩上。
grand omoforion
Pectoral Cross: 胸前十字架項鍊:鑲有 貴重金屬及珠寶的十字架放在Omophorion佩帶是要提醒主教背負起十字架並維護聖經的戒律和忠實地履行,耶穌基督的聖潔和挽救詞。當他佩帶胸前十字 架項鍊時吟頌經文:耶穌又對大家說:「如果有人要跟從我,就得捨棄自己,天天背負他的十字架來跟從我(路加福音9:23)。
Engolpion : 絕美圓形或橢圓形上有基督或聖母像在一個鏈子掛在Omophorion上。
此標誌代表純潔的心,主教應保持此心。亦公認此標誌為主教所有,主教始終佩帶此物。 當他佩帶Englopion時他祈禱: 「給我一個純潔新造的心,
喔!上帝,更新堅定不移的靈與在我同」。
Mitra: (修士的)
斗篷、披風、氅衣,(領子上帶著一個扣子、沒有袖子的長披肩)
Mitra:主教榮冠:華美的頭飾, 它的裝飾以基督及四名福音的作者的小聖像圖,邊緣鑲有寶石,十字架則在上方。 象徵:上帝的榮耀及最高傳教士職權,授予給主教,當他帶上時吟頌經文:你賜給他無窮的幸福,把金榮冠加在他的頭上(詩篇21:
Pastoral Staff: 詩篇Ps 110:2
牧杖:一根長杖以 貴重金屬裝飾,頂端有兩條蛇在中心是十字架。 這代表主教的權柄。
蛇代表可見及教會無形的敵人,十字架象徵:基督授予教會和託付給主教的力量。
權杖也提醒我們摩西的權杖帶領以色列人到應許之地,好牧羊人照顧他的羊群。當他手持權杖吟誦經文:上主要從錫安伸展你的王權。他說:你要管轄你的仇敵(詩
篇110:2)
Mandyas:這是長紫色的鐘高貴典雅,xxxxxx,有很多的折疊,象徵:上帝的權能及天使的翅膀,XXX通常是執事或侍祭握住,在正式的儀式中使用,但不非用在聖禮儀上。
Trikerion and Dikerion: 三個和雙重燭台代表三位一體及基督的神人二本質。 這是主要真理主教由神的寶座起。
kamilavkion ,
縱使在初期教會偏好白色的聖袍,之前已提及過,後來採用許多不同的顏色,教規並沒有規定必須穿著白袍,因為傳統及節慶相關採取特定的顏色之故,例如白袍是
因為復活節(有些教會在他們的傳統是採用紅色),這節日是聖潔光榮的,基督戰勝死亡, 啟示錄3:5
凡得勝的必這樣穿白衣。綠色:富有生命力的色彩如同春天, 在五旬節象徵初期教會的生活,如某些聖徒的節慶,或特殊的修士在荒野居住。
紅色使用在誕生,在聖潔傳道者彼得和保羅的宴餐和為受難者。藍色是上帝的母親的傳統顏色,因為她是天堂的王后。深紫色使用在大齋期間,紫色長袍是暗示著羅
馬士兵為基督穿上在受難前並嘲笑他。節慶之外金色的使用暗示著如天堂般的耶路撒冷。(啟示錄21:18)牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。
=========================================================.
The historical origin and development of church vestments combines to
two different approaches: the "ritualistic"- which assumes that the
vestments of the early Christian Church were modeled after those of the
Jewish levitical priesthood., and the "antiquarian"-which holds that it
evolved from the ordinary dress of the Roman citizenry in the first few
centuries of the Christian era.
教會外衣的歷史起源和發展到結合有兩種不同方式: 「儀禮主義者」 -假設,早期基督教的外衣,在那些猶太利未人教士後被塑造,及「古物研究學者」 保持傳統習,但在前幾世紀的基督徒從一般的羅馬公民發展出不同.
That the office of the priesthood was meant to be set apart in its form
of dress is clear from the Old Testament. God commanded that when the
priests enter the gates of the inner court of the temple, "they shall
put on linen robes... and when they go out into the outer court to the
people, they shall put off their robes in which they minister and they
shall lay them up in the chamber of the sanctuary" (Ezek. 44:17). Linen
was considered to be a fine material in comparison with wool which was
generally coarser and more commonly used. Besides a linen tunic, the
order of Levites was also ordained to wear linen mitres upon their heads
and "linen drawers upon their loins" and "they shall not tightly gird
themselves" (Ezek. 44:18).
神職人員在他們行禮時,
他們的聖禮儀服必須確切根據舊約的型式,也就遵行上帝的旨意當祭司進入聖殿;(以西結書44:17)他們進內院門必穿細麻衣。在內院門和殿內供職的時候不
可穿羊毛衣服。羊毛是較為通俗及粗糙當時的亞麻布被認為是非常好的布料,而且亞麻布適合做長袍,
利未人被按手時也是帶著亞麻材質榮冠mitres愛頭上;(以西結書44:18)他們頭上要戴細麻布裹頭巾,腰穿細麻布褲子;不可穿使身體出汗的衣服。
One cannot assume that before Christianity emerged from the catacombs
any but the simplest form of vestment was used. The dress commonly worn
by men and women 'like in the Roman Empire at that time was the chiton
or tunic, a long garment with sleeves, which reached to he ground. The
preferred color for celebrants was white as a symbol of that holiness
and purity which the Lord commanded; "Let thy priests be clothed with
righteousness" (Ps. 132:9). The garments set aside for Church services
were decorated with crosses to distinguish them from ordinary garments.
To this day the tunic remains as the vestment common to all three orders
of clergy-bishops, priests and deacons-the only difference being that
the deacon's tunic or sticherion has wide sleeves, while that of the
bishop and priest has tight-fitting ones. That this garment has its
origin in earliest times is a reminder of the universality of the Church
and the immutability of the Faith.
不能如此假設,在基督教之前從地下墓穴中,然而簡單形式的外袍早已開始使用了。不論男人或婦女都同樣穿長袍『正如羅馬帝國那時穿chiton或長
袍,有袖子的長袍,袍子垂到地上。
首選的顏色為白色那是神聖和純潔的象徵因上帝如說此,(詩篇132:9)願你的祭司披上正義;願你的子民高聲歡呼!聖禮服與一般長袍得區別是:有十字架及
美麗的裝飾,直至今日執事,祭司,主教依然穿著這樣的聖禮儀服,他們之間的差異就是執事的長袍或sticherion
有寬鬆的袖子,主教及祭司的袖子較為合身,這些服侍起源非常早,這也提醒我們教會無所不包並且信念是不變的.
Another item of clerical garb which had its origin the early centuries
of the Church was the orarion or stole. It is likely that it developed
from the towel or scarf which was an indispensable part. of the Roman
attire and was generally worn over one shoulder. A fourth century law
required that officials wear a sign of office. The stole served this
function as well as having more purely spiritual, significance as a
symbol of the grace of the holy Spirit flowing down upon the clergy In
the case of priests, the stole is worn over both shoulders as sign of
the double measure of grace and is called the epitrachelion which means
"what is worn around the neck." For convenience sake it is sewn or
buttoned down the front. Although the~ bishop also wears - an
epitrachelion, his distinctive sign of office is the omophorion-a long,
broad strip arranged on the shoulders in such a way that one end
descends in front and the other behind. The word 'omophorion' means
"shoulder covering" and originally referred to a piece of sheepskin worn
over the shoulders by the aged and in firm for warmth. Later it was
made out of the same material as the rest of the vestment, but its
origin still recalls the parable of the lost sheep which the good
shepherd found and lay on his shoulders. So too the bishop is entrusted
to safely guide his flock and take thought for the conversion of the
erring.
還有另一個配件,神職人員的服裝,它的起源是在初期教會是 orarion
或是聖帶長巾,這想法可能是從毛巾或披肩發展出來不可或缺的一個配件,羅馬人都披在肩上,在第四世紀時律法規定在執行職務時一定要配戴此標誌,聖帶長巾在
服事上的功能是表屬靈的純潔,其意義為聖靈恩典的澆灌在神職人員身上,披在雙肩上的長巾象徵雙重的恩典稱為epitrachelion 其意思為
“何物圍繞在你的頸上” 為了方便的緣故前面有縫合或以鈕扣的方式製作,雖然主教也配帶 epitrachelion,區別是他的 omophorion
比較長及寬,披在肩上的方式是尾端一前一後,omophorrion的意思是
“掩蓋肩膀”早期是使用羊皮披在肩上可長時期保暖,之後長袍也是以同樣材質製作,在聖經的寓言中好牧人找回失去的羊,將牠扛在肩上,主教的職責就是安全的
引導他的羊群,帶回將走路歧途失散的羊.
The rise of Byzantium and the close relationship of the Church and
State had a marked influence on the further development of Orthodox
vestments which have essentially remained in the same form up to this
day The mitre, for example,-worn by all those in the episcopal office-is
modeled after the crown of the Byzantine emperors. .It is highly
unlikely that it was modeled after the Old Testament mitre since it was
not adopted by bishops of the Church until the 15th century. The mitre
represents both the crown of thorns and also the power entrusted to
bishops as the leaders of the Church. In more recent centuries the
Russian Church has given the mitre to some archimandrites and
archpriests as an honorary distinction. During the Byzantine era
vestments came to be made of very beautiful fabrics such as brocaded
silks, and were adorned with embroidery and jewels. With the hierarchs
arrayed in such resplendent vestments, the services were reminiscent of
the majestic - court ceremonies and were a striking reminder that the
worshippers were in the presence of the King of kings
Byzantiume剛興起的時候與教會及國家的關係密切,對於東正教聖禮服有顯著實質的影響直到今日,例如mitre
:主教所有的佩帶皆是由拜佔庭的皇帝所塑造出來。因為在舊約時期並沒有主教,所以是在15世紀教會的主教所認同的。 Mitre象徵:
荊棘的冠冕及授予力量給主教作為教會的領導,在最近幾世紀俄國教會給予mitre給修道院長和主牧師作為榮譽分別。
在拜佔庭時期外袍是由非常美麗的織品做成的,例如以錦緞蠶絲來刺繡並加上珠寶裝飾。
大主教穿著如此燦爛的外袍,讓人想起行聖禮儀是如此莊嚴—這儀式提醒我們崇拜萬王之王的臨在.
Rason
Exorason
Epanokalymafxon
The non-liturgical robes are called cassocks (Greek rason, Slavonic podriasnik) and outer cassocks (Greek exo-rason, Slavonic riassa). Cassocks are floor-length garments that have long sleeves fitted like shirtsleeves. Outer cassocks are also floor-length garments, but they’re more loosely fitting, with very large sleeves.
In ancient times, both in the Greek and in the Russian Churches, the clergy wore, according to the Typikon, "Crimson Vestments": dark (blood) red vestments.
非禮拜儀式的長袍稱長大衣(希臘rason, Slavonic podriasnik)和外面的長大衣(希臘exo-rason, Slavonic riassa)。 長大衣長度及地長袖如同襯衫的長袖。穿在 外面長大衣長度也是垂地,有寬鬆的大袖子。 在古老時期,在希臘及俄國的教會裡,神職人員皆根據Typikon佩帶了, 「流血聖袍」 :深紅色(血液)聖禮儀服。
留言列表